nss-pam-ldapd commit: r2088 - in debian/nss-pam-ldapd: branches/experimental trunk trunk/debian trunk/debian/po trunk/debian/tests trunk/debian/upstream
[
Date Prev][
Date Next]
[
Thread Prev][
Thread Next]
nss-pam-ldapd commit: r2088 - in debian/nss-pam-ldapd: branches/experimental trunk trunk/debian trunk/debian/po trunk/debian/tests trunk/debian/upstream
- From: Commits of the nss-pam-ldapd project <nss-pam-ldapd-commits [at] lists.arthurdejong.org>
- To: nss-pam-ldapd-commits [at] lists.arthurdejong.org
- Reply-to: nss-pam-ldapd-users [at] lists.arthurdejong.org
- Subject: nss-pam-ldapd commit: r2088 - in debian/nss-pam-ldapd: branches/experimental trunk trunk/debian trunk/debian/po trunk/debian/tests trunk/debian/upstream
- Date: Sun, 8 Jun 2014 00:33:58 +0200 (CEST)
Author: arthur
Date: Sun Jun 8 00:33:57 2014
New Revision: 2088
URL: http://arthurdejong.org/viewvc/nss-pam-ldapd?revision=2088&view=revision
Log:
move experimental branch to trunk
Added:
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd-utils.install
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/nslcd-utils.install
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd-utils.manpages
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/nslcd-utils.manpages
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.if-up
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/nslcd.if-up
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.preinst
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/nslcd.preinst
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.config
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.config
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.default
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.default
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.docs
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.docs
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.examples
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.examples
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.install
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.install
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.lintian-overrides
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.lintian-overrides
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.manpages
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.manpages
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.postinst
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.postinst
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.postrm
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.postrm
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/pynslcd.templates
- copied unchanged from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/pynslcd.templates
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/tests/
- copied from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/tests/
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/upstream/
- copied from r2087,
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/debian/upstream/
Deleted:
debian/nss-pam-ldapd/branches/experimental/
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.conffile
Modified:
debian/nss-pam-ldapd/trunk/ (props changed)
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/NEWS
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/changelog
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/clean
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/control
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/copyright
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/libnss-ldapd.postrm
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/libpam-ldapd.manpages
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.init
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.install
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.manpages
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.postinst
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.postrm
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.templates
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ca.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/cs.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/da.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/de.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/es.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/fi.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/fr.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/gl.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/it.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ja.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/nb.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/nl.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pl.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pt.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pt_BR.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ru.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/sk.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/sv.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/templates.pot
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/tr.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/vi.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/zh_CN.po
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/rules
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/watch
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/NEWS
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/NEWS Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/NEWS Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -1,3 +1,18 @@
+nss-pam-ldapd (0.9.0-1) experimental; urgency=low
+
+ The 0.9 release changes the communication protocol used between the NSS
+ and PAM modules on one end and the nslcd process on the other end.
+
+ This means that after the upgrade, if the new nslcd is running, processes
+ that have the old NSS or PAM module already loaded will be unable to
+ perform queries.
+
+ For example, if a screensaver that was running before the upgrade has
+ locked the screen during the upgrade, the user will no longer be able to
+ unlock the screen.
+
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Sat, 06 Apr 2013 15:00:00 +0200
+
nss-pam-ldapd (0.7.0) unstable; urgency=low
The package has been split into libnss-ldapd which contains the the NSS
@@ -9,4 +24,3 @@
any existing /etc/nss-ldapd.conf file).
-- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Tue, 01 Sep 2009 17:00:00 +0200
-
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/changelog
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/changelog Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/changelog Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -1,40 +1,142 @@
-nss-pam-ldapd (0.8.14-1) unstable; urgency=low
+nss-pam-ldapd (0.9.4-1) UNRELEASED; urgency=medium
+ * NOT RELEASED YET
* new upstream release:
- - implement an -n switch to not daemonise (by Caleb Callaway)
- - increase password value buffer size (by Bersl)
+ - also handle password policy information on BIND failure (this makes it
+ possible to distinguish between a wrong password and an expired
+ password)
+ - fix mapping the member attribute to an empty string
+ - any buffers that may have held passwords are cleared before the memory
+ is released
+ - increase buffer size for passwords to support extremely long passwords
+ (thanks ushi)
+ - increase buffer size for DN to support very long names or names with
+ non-ASCII characters
+ - log an error in almost all places where a defined buffer is not large
+ enough to hold the provided data instead of just (sometimes silently)
+ failing
+ - logging improvements (start-up problems, login failures)
+ * add signature checking option to watch file
+
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Sat, 07 Jun 2014 23:17:06 +0200
+
+nss-pam-ldapd (0.9.3-1) experimental; urgency=low
+
+ * new upstream release:
+ - make the dn2uid cache lifetime configurable with the cache
+ configuration option
+ - have the nslcd process only exit after the service is completely
+ available to avoid race conditions in the init script
+ - the nslcd daemon now properly daemonises (double fork)
+ - support mapping the member attribute to an empty string to disable the
+ functionality to do extra lookups for member DN to member uid
+ translations
+ - implement deref control handling to request the LDAP server to
+ dereference group member attribute values to uid values
+ - support getting built-in groups from Active Directory (thanks Davy
+ Defaud)
- fix for pwdLastSet attribute value handling (thanks Joshua Shire)
- - fix buffer overflow on interrupted read that is hard to trigger (thanks
- John Sullivan)
- fix a possible crash in the NSS module when retrieving large networks
entries (thanks Lukas Slebodnik)
- - avoid more broken pipe errors by using a low timeout when aborting
reading
- requested information from nslcd (thanks John Sullivan)
+ - correct NSS h_errnop return value to indicate buffer too small (thanks
+ Nalin Dahyabhai)
+ - fix a bug with shadow values on 64-bit architectures (closes: #739330)
+ * debian/copyright: copyright year updates
+ * add build dependencies for used Python modules because the new upstream
+ version checks them with configure script
+
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Wed, 12 Mar 2014 23:00:00 +0100
+
+nss-pam-ldapd (0.9.2-1) experimental; urgency=low
+
+ * new upstream release:
+ - increase password value buffer size (by Bersl)
+ - avoid more broken pipe errors by using a low timeout when aborting
+ reading requested information from nslcd (thanks John Sullivan)
- only log broken pipe errors in debugging mode
- - ignore SIGUSR1 and SIGUSR2 for future compatibility
- * drop implement-nofork.patch which is part of 0.8.14
+ - fix buffer overflow on interrupted read that is hard to trigger (thanks
+ John Sullivan)
+ - use clock_gettime() with CLOCK_MONOTONIC for timeout calculations to
+ avoid clock adjustments errors (thanks John Sullivan)
+ - extend test suite to test for CLOCK_MONOTONIC and timed IO timeout
+ calculations
+ - increase the maximum number of base statements per map to 31
+ - use larger nslcd send buffers to reduce the number of write operations
+ in nslcd and consequently the number of reads in the NSS and PAM modules
+ (thanks John Sullivan)
+ - also run invalidators after first successful search
+ - various clean-ups, portability improvements and fixes for compiler
+ warnings
+ - import configure checks of Python modules
+ - provide a script for setting up slapd in a test environment,
+ automatically loaded with the required test data
+ - add script for evaluating test environment availability
+ - portability improvements in the test scripts and test environment
+ * avoid prompting to restart services on initial install
* upgrade to standards-version 3.9.5 (no changes needed)
+ * add DEP-8 autopkgtest end-to-end tests of installed packages running an
+ LDAP server and performing NSS and PAM operations
- -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Sun, 16 Mar 2014 18:00:00 +0100
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Thu, 31 Oct 2013 23:00:00 +0100
-nss-pam-ldapd (0.8.13-3) unstable; urgency=low
+nss-pam-ldapd (0.9.1-2) experimental; urgency=low
- * implement-nofork.patch: introduce a -n, --nofork option that skips the
- daemonising step on start-up (this is related to Ubuntu bug 806761 and
- may be required to get nslcd working with upstart)
+ * mark pynslcd as multi-arch foreign to allow it to satisfy dependencies
+ on any arch
* add init script dependency on $network to ensure that network is up
before starting nslcd (closes: #726435)
- * clean generated manual pages to allow the package to be built tice in
+ * clean generated manual pages to allow the package to be built twice in
a row
+ * when upgrading from a pre-0.9 version, have the nslcd preinst check if
+ a screensaver is running that could end up locking users out of their
+ system (heavily based on the eglibc and pam packaging)
+ * when upgrading from a pre-0.9 version, have the nslcd postinst check
+ if any services need to be restarted to load the new modules (heavily
+ based on the eglibc and pam packaging)
+ * debconf translation updates:
+ - Dutch by Arthur de Jong
- -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Thu, 17 Oct 2013 23:50:00 +0200
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Fri, 18 Oct 2013 16:00:00 +0200
-nss-pam-ldapd (0.8.13-2) unstable; urgency=low
+nss-pam-ldapd (0.9.1-1) experimental; urgency=low
+
+ * new upstream release:
+ - rename the nscd_invalidate option to reconnect_invalidate and allow
+ flushing the nfsidmap cache with the new option (perhaps a fix for
+ #500778)
+ - implement an -n switch to not daemonise (by Caleb Callaway)
+ - nslcd will now return partial shadow information to non-root users to
+ avoid authorisation problems with setgid shadow authentication helpers
+ with some PAM stacks (closes: #706913)
+ - nslcd will now retry failing LDAP connections after receiving SIGUSR1
+ - the code for the nslcd utilities (getent.ldap and chsh.ldap) is now
+ installed in /usr/share/nslcd-utils
+ - improve error and help output of the getent.ldap command
+ - documentation updates
+ - fix for a potential, small memory leak in PAM module regarding temporary
+ saving of old password
+ - a large number of bug fixes and improvements in pynslcd
+ - hide passwords from the pynslcd debug output
+ - support start_tls, pam_password_prohibit_message, nss_min_uid and
+ nss_initgroups_ignoreusers in pynslcd
+ - fix rootpwmodpw handling in pynslcd
+ - complete a basic PAM implementation in pynslcd (some things such as
+ shadow attribute checking remain to be implemented)
+ * drop 02-fix-missing-self.patch which is part of 0.9.1
+ * install the same documentation in pynslcd as with nslcd
+ * debian/nslcd.config: properly handle preseeding and reading values
+ from the configuration file by forcefully overwriting debconf values
+ from nslcd.conf and not overwriting debconf values when reading other
+ configuration files (closes: #717063)
+ * fix the tests by adding python-daemon and python-ldap to Build-Depends
+ and fixing the permissions of the test configuration file
+ * install an if-up scripts for nslcd that sends SIGUSR1 to the daemon to
+ re-check LDAP server availability
+
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Tue, 27 Aug 2013 20:00:00 +0200
+
+nss-pam-ldapd (0.9.0-2) experimental; urgency=low
- * debian/copyright: copyright year updates
- * feedback from the debian-l10n-english contributors on the debconf
- templates and package descriptions (closes: #707193) (thanks Christian
- PERRIER and Justin B Rye)
* debconf translation updates:
- Japanese by Kenshi Muto (closes: #711867)
- Russian by Yuri Kozlov (closes: #711884)
@@ -50,12 +152,67 @@
- Swedish by Martin Bagge (closes: #714651)
* new debconf translations:
- Polish by Michał Kułach (closes: #713921)
- * debian/nslcd.config: properly handle preseeding and reading values
- from the configuration file by forcefully overwriting debconf values
- from nslcd.conf and not overwriting debconf values when reading other
- configuration files (closes: #717063)
+ * remove debian/pynslcd.init in clean target
+ * move python build dependency from Build-Depends-Indep to Build-Depends
+ because dh_python2 is used for every dh invocation
+
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Mon, 15 Jul 2013 23:00:00 +0200
+
+nss-pam-ldapd (0.9.0-1) experimental; urgency=low
+
+ * new upstream release:
+ - use network byte order in the the communications protocol between
+ nslcd and NSS and PAM modules to work on mixed endian multiarch
+ systems (closes: #659488)
+ - netgroup lookups now makes a distinction between empty netgroups and
+ non-existing netgroups
+ - request and handle password policy controls on LDAP authentication
+ - implement support for nested groups which can be enabled with the
+ nss_nested_groups option (thanks Steve Hill) (closes: #647502)
+ - add a log option to configure log level and logging to plain files
+ (closes: #699841)
+ - add an nscd_invalidate option to invalidate the nscd cache after
+ recovering from LDAP connection problems (to clear any negative cache
+ entries)
+ - allow trimming expressions with ${foo#bar} syntax in attribute mapping
+ expressions (thanks Thorsten Glaser) (closes: #695044)
+ (pynslcd supports trimming expressions with full shell glob matching)
+ - support password modification in pynslcd
+ - support children search scope for systems that have it
+ - add a getent.ldap utility to perform nslcd queries bypassing the libc
+ NSS stack
+ - implement functionality for changing user information and provide a
+ chsh.ldap utility to allow users to change their login shell
+ - remove deprecated use_sasl, reconnect_tries, reconnect_maxsleeptime and
+ tls_checkpeer options which have been replaced long ago
+ - allow names with one character in default validnames option and allow
+ parentheses (taken from Fedora packages)
+ - fall back to updating the lastChange attribute with the normal LDAP
+ connection
+ - dump full nslcd configuration at debug level on start-up
+ - export an _nss_ldap_version symbol in the NSS module to make finding
+ version mismatches easier (the NSS module version is logged from nslcd)
+ - documentation improvements
+ - temporary disable the caching functionality of pynslcd
+ - usability improvements in the pynslcd implementation
+ * debian/copyright: copyright year updates
+ * introduce a nslcd-2 (for the protocol version) virtual package that can
+ be shared between nslcd, pynslcd and potentially nssov
+ * introduce a nslcd-utils package that contains the getent.ldap and
+ chsh.ldap utilities
+ * libnss-ldapd.postrm: do not offer to remove entries from nsswitch.conf
+ when switching between module implementation or architecture
+ * feedback from the debian-l10n-english contributors on the debconf
+ templates and package descriptions (closes: #707193) (thanks Christian
+ PERRIER and Justin B Rye)
+ * introduce a pynslcd package that provides an alternative, experimental
+ implementation of nslcd in Python (this package shares configuration
+ and packaging scripts with nslcd)
+ * 02-fix-missing-self.patch: fix a bug in pynslcd
+ * ensure that /var/run/nslcd is not removed and /etc/nslcd.conf is not
+ purged as long as an nslcd implementation is still present
- -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Wed, 14 Aug 2013 23:00:00 +0200
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Fri, 07 Jun 2013 13:00:00 +0200
nss-pam-ldapd (0.8.13-1) unstable; urgency=low
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/clean
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/clean Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/clean Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -1 +1,2 @@
+debian/pynslcd.init
man/*.?
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/control
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/control Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/control Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -3,29 +3,63 @@
Priority: extra
Maintainer: Arthur de Jong <adejong@debian.org>
Standards-Version: 3.9.5
-Build-Depends: debhelper (>=9), autotools-dev, libkrb5-dev, libldap2-dev,
libsasl2-dev, po-debconf (>= 0.5.0), docbook2x, docbook-xml, libpam0g-dev
+Build-Depends: debhelper (>=9), autotools-dev, libkrb5-dev, libldap2-dev,
+ libsasl2-dev, po-debconf (>= 0.5.0), docbook2x, docbook-xml,
+ libpam0g-dev, python (>= 2.6.6-3~), python-daemon, python-ldap,
+ python-pyasn1, python-pyasn1-modules
+X-Python-Version: >= 2.6
Homepage: http://arthurdejong.org/nss-pam-ldapd/
Vcs-Svn: http://arthurdejong.org/svn/nss-pam-ldapd/debian/nss-pam-ldapd/trunk/
Vcs-Browser:
http://arthurdejong.org/viewvc/nss-pam-ldapd/debian/nss-pam-ldapd/trunk/
+XS-Testsuite: autopkgtest
Package: nslcd
Architecture: any
Multi-Arch: foreign
+Provides: nslcd-2
+Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}, debconf (>= 0.5) | debconf-2.0
Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, adduser
-Recommends: nscd, libnss-ldapd | libnss-ldap, libpam-ldapd | libpam-ldap |
libpam-krb5 | libpam-heimdal | libpam-sss, ldap-utils, bind9-host | host
+Recommends: nscd,
+ libnss-ldapd | libnss-ldap,
+ libpam-ldapd | libpam-ldap | libpam-krb5 | libpam-heimdal |
libpam-sss,
+ nslcd-utils, ldap-utils, bind9-host | host
Suggests: kstart
-Replaces: libnss-ldapd (<< 0.7.0)
-Breaks: libnss-ldapd (<< 0.7.0)
+Replaces: libnss-ldapd (<< 0.7.0), nslcd-2
+Breaks: libnss-ldapd (<< 0.9.0), libpam-ldapd (<< 0.9.0)
+Conflicts: nslcd-2
Description: daemon for NSS and PAM lookups using LDAP
This package provides a daemon for retrieving user accounts and similar
system information from LDAP. It is used by the libnss-ldapd and libpam-ldapd
packages but is not very useful by itself.
+Package: pynslcd
+Architecture: all
+Multi-Arch: foreign
+Provides: nslcd-2
+Depends: ${python:Depends}, ${misc:Depends}, adduser,
+ python-daemon, python-ldap, python-setproctitle, python-pyasn1,
+ python-pyasn1-modules
+Recommends: nscd,
+ libnss-ldapd | libnss-ldap,
+ libpam-ldapd | libpam-ldap | libpam-krb5 | libpam-heimdal |
libpam-sss,
+ nslcd-utils, ldap-utils, bind9-host | host
+Suggests: kstart
+Replaces: nslcd-2
+Breaks: libnss-ldapd (<< 0.9.0), libpam-ldapd (<< 0.9.0)
+Conflicts: nslcd-2, nslcd
+Description: daemon for NSS and PAM lookups via LDAP - Python version
+ This package provides a daemon for retrieving user accounts and similar
+ system information from LDAP. It is used by the libnss-ldapd and
+ libpam-ldapd packages but is not very useful by itself.
+ .
+ This is an alternative Python implementation of nslcd. Note that it is
+ currently EXPERIMENTAL and has not undergone the same testing as nslcd.
+
Package: libnss-ldapd
Architecture: any
Multi-Arch: same
Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}
-Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, nslcd (>= 0.7.0)
+Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, nslcd-2
Conflicts: libnss-ldap
Provides: libnss-ldap
Description: NSS module for using LDAP as a naming service
@@ -38,10 +72,20 @@
Architecture: any
Multi-Arch: same
Pre-Depends: ${misc:Pre-Depends}
-Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, nslcd, libpam-runtime (>=
1.0.1-6), libpam0g (>= 1.1.3-2)
+Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, nslcd-2,
+ libpam-runtime (>= 1.0.1-6), libpam0g (>= 1.1.3-2)
Conflicts: libpam-ldap
Provides: libpam-ldap
Description: PAM module for using LDAP as an authentication service
This package provides a Pluggable Authentication Module that provides user
authentication, authorization and password management based on credentials
stored in an LDAP server.
+
+Package: nslcd-utils
+Architecture: all
+Depends: ${python:Depends}, ${misc:Depends}, nslcd-2
+Description: utilities for querying LDAP via nslcd
+ This package provides tools to query and update information in LDAP via
+ nslcd:
+ * chsh.ldap - change a user's shell in LDAP;
+ * getent.ldap - perform LDAP lookups bypassing nsswitch configuration.
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/copyright
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/copyright Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/copyright Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -23,7 +23,7 @@
Copyright (C) 1997-2006 Luke Howard
Copyright (C) 2006-2007 West Consulting
- Copyright (C) 2006-2013 Arthur de Jong
+ Copyright (C) 2006-2014 Arthur de Jong
Copyright (C) 2009 Howard Chu
Copyright (C) 2010 Symas Corporation
@@ -44,6 +44,7 @@
The following files are also contain other copyright holders and are also
covered by the GNU Lesser General Public License:
+common/expr.c: Copyright (C) 2012 Thorsten Glaser
compat/pagectrl.c: Copyright (C) 2002 Max Caines
debian/po/ca.po: Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
debian/po/da.po: Copyright (C) 2008 Jonas Smedegaard
@@ -57,6 +58,7 @@
debian/po/sv.po: Copyright (C) 2011, 2013 Martin Bagge
debian/po/tr.po: Copyright (C) 2013 Atila KOÇ
debian/po/vi.po: Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+nslcd/group.c: Copyright (C) 2013 Steve Hill
nss/bsdnss.c: Copyright (C) 2003 Jacques Vidrine
nss/bsdnss.c: Copyright (C) 2006 Artem Kazakov
nss/bsdnss.c: Copyright (C) 2009 Alexander V. Chernikov
@@ -67,7 +69,7 @@
permission to use it in a configure script under the licensing terms of that
configure script or gives unlimited permission to copy and/or distribute it
with or without modifications. The code is
- Copyright (C) 1996-2012 Free Software Foundation, Inc.
+ Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
(years aggregated).
The file m4/ax_pthread.m4 contains the following copyright statement:
@@ -100,3 +102,43 @@
Macro released by the Autoconf Archive. When you make and distribute a
modified version of the Autoconf Macro, you may extend this special
exception to the GPL to apply to your modified version as well.
+
+The file m4/ax_tls.m4 contains the following copyright statement:
+
+ Copyright (c) 2008 Alan Woodland <ajw05@aber.ac.uk>
+ Copyright (c) 2010 Diego Elio Petteno` <flameeyes@gmail.com>
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
+ under the terms of the GNU General Public License as published by the
+ Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your
+ option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General
+ Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License along
+ with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+ As a special exception, the respective Autoconf Macro's copyright owner
+ gives unlimited permission to copy, distribute and modify the configure
+ scripts that are the output of Autoconf when processing the Macro. You
+ need not follow the terms of the GNU General Public License when using
+ or distributing such scripts, even though portions of the text of the
+ Macro appear in them. The GNU General Public License (GPL) does govern
+ all other use of the material that constitutes the Autoconf Macro.
+
+ This special exception to the GPL applies to versions of the Autoconf
+ Macro released by the Autoconf Archive. When you make and distribute a
+ modified version of the Autoconf Macro, you may extend this special
+ exception to the GPL to apply to your modified version as well.
+
+The file m4/ax_python_module.m4 contains the following copyright statement:
+
+ Copyright (c) 2008 Andrew Collier
+
+ Copying and distribution of this file, with or without modification, are
+ permitted in any medium without royalty provided the copyright notice
+ and this notice are preserved. This file is offered as-is, without any
+ warranty.
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/libnss-ldapd.postrm
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/libnss-ldapd.postrm Sun Jun 8
00:11:11 2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/libnss-ldapd.postrm Sun Jun 8
00:33:57 2014 (r2088)
@@ -47,8 +47,10 @@
return 0
}
-# offer to remove ldap from nsswitch.conf
-if ( [ "$1" = "remove" ] || [ "$1" = "purge" ] )
+# offer to remove ldap from nsswitch.conf unless an LDAP NSS module
+# remains present (e.g. when switching between module implementation
+# or architecture)
+if ( [ "$1" = "remove" ] || [ "$1" = "purge" ] ) && ! [ -e
/lib/*/libnss_ldap.so.2 ]
then
# check which naming services are configured
configured=`nss_list_configured`
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/libpam-ldapd.manpages
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/libpam-ldapd.manpages Sun Jun 8
00:11:11 2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/libpam-ldapd.manpages Sun Jun 8
00:33:57 2014 (r2088)
@@ -1 +1 @@
-debian/tmp/usr/share/man/man8/pam_ldap.8
+man/pam_ldap.8
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.init
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.init Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.init Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -2,7 +2,7 @@
# /etc/init.d/nslcd script for starting and stopping nslcd
# Copyright (C) 2006 West Consulting
-# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Arthur de Jong
+# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Arthur de Jong
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -34,7 +34,8 @@
### END INIT INFO
PATH=/bin:/usr/bin:/sbin:/usr/sbin
-NSLCD_BIN=/usr/sbin/nslcd
+NSLCD_NAME=nslcd
+NSLCD_BIN=/usr/sbin/$NSLCD_NAME
NSLCD_DESC="LDAP connection daemon"
NSLCD_CFG=/etc/nslcd.conf
NSLCD_STATEDIR=/var/run/nslcd
@@ -68,7 +69,7 @@
fi
# read defaults
-[ -f /etc/default/nslcd ] && . /etc/default/nslcd
+[ -f /etc/default/$NSLCD_NAME ] && . /etc/default/$NSLCD_NAME
k5start_start()
{
@@ -119,7 +120,7 @@
# start k5start if needed
k5start_start
# start nslcd
- log_daemon_msg "Starting $NSLCD_DESC" "nslcd"
+ log_daemon_msg "Starting $NSLCD_DESC" "$NSLCD_NAME"
start-stop-daemon --start --oknodo \
--pidfile $NSLCD_PIDFILE \
--startas $NSLCD_BIN
@@ -127,10 +128,10 @@
;;
stop)
# stop nslcd
- log_daemon_msg "Stopping $NSLCD_DESC" "nslcd"
+ log_daemon_msg "Stopping $NSLCD_DESC" "$NSLCD_NAME"
start-stop-daemon --stop --oknodo \
--pidfile $NSLCD_PIDFILE \
- --name nslcd
+ --name "$NSLCD_NAME"
log_end_msg $?
[ -n "$NSLCD_PIDFILE" ] && rm -f $NSLCD_PIDFILE
# stop k5start
@@ -139,10 +140,10 @@
restart|force-reload)
[ -d "$NSLCD_STATEDIR" ] || ( mkdir -m 755 "$NSLCD_STATEDIR" ; \
chown nslcd:nslcd "$NSLCD_STATEDIR" )
- log_daemon_msg "Restarting $NSLCD_DESC" "nslcd"
+ log_daemon_msg "Restarting $NSLCD_DESC" "$NSLCD_NAME"
start-stop-daemon --stop --quiet --retry 10 \
--pidfile $NSLCD_PIDFILE \
- --name nslcd
+ --name "$NSLCD_NAME"
[ -n "$NSLCD_PIDFILE" ] && rm -f $NSLCD_PIDFILE
k5start_stop
k5start_start
@@ -156,14 +157,14 @@
then
if $NSLCD_BIN --check
then
- log_success_msg "nslcd running (pid `cat $NSLCD_PIDFILE`)"
+ log_success_msg "$NSLCD_NAME running (pid `cat $NSLCD_PIDFILE`)"
exit 0
else
- log_success_msg "nslcd stopped"
+ log_success_msg "$NSLCD_NAME stopped"
exit 1
fi
else
- log_success_msg "nslcd stopped"
+ log_success_msg "$NSLCD_NAME stopped"
exit 3
fi
k5start_status
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.install
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.install Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.install Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -1 +1 @@
-usr/sbin
+usr/sbin/nslcd
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.manpages
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.manpages Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.manpages Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -1,2 +1,2 @@
-debian/tmp/usr/share/man/man8/nslcd.8
-debian/tmp/usr/share/man/man5/nslcd.conf.5
+man/nslcd.8
+man/nslcd.conf.5
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.postinst
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.postinst Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.postinst Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -140,6 +140,39 @@
fi
}
+# check which of the provided to-check services are actually installed
+# Note: this function is taken from libpam0g postinst
+installed_services() {
+ check="$@"
+
+ # Only get the ones that are installed, and configured
+ check=$(dpkg -s $check 2> /dev/null | egrep '^Package:|^Status:' | awk '{if
($1 ~ /^Package:/) { package=$2 } else if ($0 ~ /^Status: .* installed$/) {
print package }}')
+
+ # some init scripts don't match the package names
+ check=$(echo $check | \
+ sed -e's/\bapache2-common\b/apache2/g' \
+ -e's/\bat\b/atd/g' \
+ -e's/\bdovecot-common\b/dovecot/g' \
+ -e's/\bdante-server\b/danted/g' \
+ -e's/\bexim4-base\b/exim4/g' \
+ -e's/\bheartbeat-2\b/heartbeat/g' \
+ -e's/\bhylafax-server\b/hylafax/g' \
+ -e's/\bpartimage-server\b/partimaged/g' \
+ -e's/\bpostgresql-common\b/postgresql/g' \
+ -e's/\bsasl2-bin\b/saslauthd/g' \
+ )
+
+ for service in $check; do
+ idl="/etc/init.d/${service}"
+ if [ -n "$idl" ] && [ -x $idl ]; then
+ services="$service $services"
+ else
+ echo "WARNING: init script for $service not found." >&2
+ fi
+ done
+ echo "$services"
+}
+
# real functions begin here
if [ "$1" = "configure" ]
then
@@ -237,6 +270,118 @@
then
cfg_disable ssl
fi
+
+ # when upgrading from an pre-0.9 version of the package check to restart
+ # applications that otherwise may no longer be able to lookup or
+ # authenticate users (when nslcd is being configured, both modules should
+ # already be unpacked and will be loaded by restarted services)
+ if dpkg --compare-versions "$2" lt-nl "0.9"
+ then
+ # code heavily based on eglibc and pam postinst
+
+ echo "Checking for services that may need to be restarted..."
+ check="apache2-common at bayonne cherokee courier-authdaemon"
+ check="$check cron cups"
+ check="$check dante-server diald dovecot-common exim exim4-base"
+ check="$check fcron fireflier-server freeradius gdm heartbeat"
+ check="$check heartbeat-2 hylafax-server iiimf-server inn2"
+ check="$check kannel linesrv linesrv-mysql lsh-server"
+ check="$check muddleftpd netatalk nuauth partimage-server"
+ check="$check perdition pgpool popa3d"
+ check="$check postgresql-common proftpd pure-ftpd"
+ check="$check pure-ftpd-ldap pure-ftpd-mysql"
+ check="$check pure-ftpd-postgresql racoon samba sasl2-bin"
+ check="$check sfs-server solid-pop3d squid squid3 tac-plus"
+ check="$check vsftpd wu-ftpd wzdftpd xrdp yardradius yaws"
+ # only restart wdm and xdm if no-one is logged in in X
+ if ! who | awk '{print $2}' | grep -q ':[0-9]'
+ then
+ check="$check wdm xdm"
+ fi
+ services=$(installed_services "$check")
+
+ if [ -n "$services" ]
+ then
+ db_input critical libraries/restart-without-asking || true
+ db_go || true
+ db_get libraries/restart-without-asking
+ if [ "$RET" != true ]
+ then
+ db_reset nslcd/restart-services
+ db_set nslcd/restart-services "$services"
+ db_input critical nslcd/restart-services || true
+ db_go || true
+ db_get nslcd/restart-services
+
+ if [ "x$RET" != "x" ]
+ then
+ services=$RET
+ else
+ services=""
+ fi
+ fi
+ echo
+ if [ "$services" != "" ]; then
+ echo "Restarting services possibly affected by the upgrade:"
+ failed=""
+ rl=$(runlevel | sed 's/.*\ //')
+ for service in $services; do
+ idl="invoke-rc.d ${service}"
+
+ case "$service" in
+ gdm)
+ echo -n " $service: reloading..."
+ if $idl reload > /dev/null 2>&1; then
+ echo "done."
+ else
+ echo "FAILED! ($?)"
+ failed="$service $failed"
+ fi
+ continue
+ ;;
+ esac
+ echo -n " $service: stopping..."
+ $idl stop > /dev/null 2>&1 || true
+ sleep 1
+ echo -n "starting..."
+ if $idl start > /dev/null 2>&1; then
+ echo "done."
+ else
+ echo "FAILED! ($?)"
+ failed="$service $failed"
+ fi
+ done
+ echo
+ if [ -n "$failed" ]; then
+ db_subst nslcd/restart-failed services "$failed"
+ db_input critical nslcd/restart-failed || true
+ db_go || true
+ else
+ echo "Services restarted successfully."
+ fi
+ echo
+ fi
+ else
+ echo "Nothing to restart."
+ fi
+
+ if who | awk '{print $2}' | grep -q ':[0-9]'
+ then
+ dms=""
+ for service in wdm xdm; do
+ case "$services" in
+ *$service*) ;;
+ *) dms="$dms $service"
+ esac
+ done
+ services=$(installed_services "$dms")
+ if [ -n "$services" ]; then
+ db_input critical nslcd/xdm-needs-restart || true
+ db_go || true
+ fi
+ fi
+ fi
+
# we're done
db_stop
fi
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.postrm
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.postrm Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.postrm Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -5,14 +5,17 @@
CONFFILE="/etc/nslcd.conf"
OCONFFILE="/etc/nss-ldapd.conf"
-# remove /var/run/nslcd directory on remove
-if [ "$1" = "remove" ]
+# remove /var/run/nslcd directory on remove unless an nslcd implementation
+# is still installed (e.g. when switching between nslcd and pynslcd)
+if [ "$1" = "remove" ] && ! [ -x /usr/sbin/nslcd ] && ! [ -x /usr/sbin/pynslcd
]
then
rm -rf /var/run/nslcd
fi
-# remove our configuration file (not a conffile) on purge
-if [ "$1" = "purge" ]
+# remove our configuration file (not a conffile) on purge unless an nslcd
+# implementation is still installed (e.g. when switching between nslcd and
+# pynslcd)
+if [ "$1" = "purge" ] && ! [ -x /usr/sbin/nslcd ] && ! [ -x /usr/sbin/pynslcd ]
then
rm -f "$CONFFILE" "$OCONFFILE"
fi
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.templates
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.templates Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/nslcd.templates Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -124,3 +124,53 @@
.
If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or
tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf.
+
+Template: nslcd/disable-screensaver
+Type: error
+_Description: xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading
+ One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been
+ detected on this system. Because of incompatible library changes, the
+ upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs.
+ You should arrange for these programs to be restarted or stopped before
+ continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current
+ sessions.
+
+Template: libraries/restart-without-asking
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Restart services during package upgrades without asking?
+ There are services installed on your system which need to be restarted
+ when certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded.
+ Since these restarts may cause interruptions of service for the system,
+ you will normally be prompted on each upgrade for the list of services
+ you wish to restart. You can choose this option to avoid being prompted;
+ instead, all necessary restarts will be done for you automatically so you
+ can avoid being asked questions on each library upgrade.
+
+Template: nslcd/restart-services
+Type: string
+_Description: Services to restart for nslcd upgrade:
+ Running services and programs that are using nslcd need to be restarted,
+ otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more
+ (for services such as ssh, this can affect your ability to login).
+ Please review the following space-separated list of init.d scripts for
+ services to be restarted now, and correct it if needed.
+
+Template: nslcd/restart-failed
+Type: error
+#flag:translate!:3
+_Description: Failure restarting some services for nslcd upgrade
+ The following services could not be restarted:
+ .
+ ${services}
+ .
+ You will need to start these manually by running
+ '/etc/init.d/<service> start'.
+
+Template: nslcd/xdm-needs-restart
+Type: error
+_Description: Display manager must be restarted manually
+ The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of
+ nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be
+ terminated by this restart. You will therefore need to restart these
+ services by hand before further X logins will be possible.
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ca.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ca.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ca.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -406,6 +406,158 @@
"fitxer /etc/nslcd.conf com a mínim una opció de tls_cacertdir o "
"tls_cacertfile."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "S'ha de reiniciar l'xscreensaver i l'xlockmore abans d'actualitzar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"S'ha detectat al sistema una o més instàncies de l'xscreensaver o "
+"l'xlockmore en execució. Degut a alguns canvis de biblioteques "
+"incompatibles, l'actualització de la GNU libc causarà que no us pugueu "
+"autenticar contra aquests programes. Hauríeu d'assegurar-vos que aquests "
+"programes es reinicien o s'aturen abans de continuar aquesta actualització, "
+"per a evitar que els usuaris es queden blocats fora de les seues sessions "
+"actuals."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+"Voleu que es reiniciïn els serveis sense demanar confirmació durant les "
+"actualitzacions del paquet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Hi ha serveis instal·lats en el seu sistema que necessiten ser reiniciats en "
+"actualitzar certes biblioteques, com libpam, libc i libssl. Ja que el procés "
+"de reinicii pot causar interrupcions en el sistema, normalment se vos "
+"demanarà, a cada actualització, per a la llista de serveis que voleu "
+"reiniciar. Podeu triar aquesta opció per evitar que se vos demani; en canvi, "
+"es faran automàticament tots els reinicis necessaris sense demanar-vos "
+"confirmació en cada actualització de biblioteques."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr ""
+"Serveis que cal reiniciar per a l'actualització de la biblioteca de PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja "
+"que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions "
+"(per a serveis com l'ssh, això pot afectar la vostra capacitat per a entrar "
+"al sistema). Comproveu la següent llista separada per comes de scripts "
+"d'init.d amb serveis que s'han de tornar a iniciar ara, i corregiu-la si és "
+"necessari."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en reiniciar algun dels serveis en l'actualització de "
+"PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"No ha estat possible reiniciar els serveis indicats a continuació en el "
+"procés d'actualització de la biblioteca de PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Caldrà engegar manualment aquests serveis executant «/etc/init.d/<servei> "
+"start»."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Cal reiniciar manualment el gestor de pantalla"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Entre els serveis que cal reiniciar degut a la nova versió de «libpam» hi ha "
+"els gestors de pantalla «wdm» i «xdm». Malgrat tot, hi ha sessions d'«X» en "
+"execució en el sistema que s'aturaran si es reinicien aquests serveis. Cal "
+"reiniciar-los manualment si desitjau que sigui possible iniciar una sessió "
+"«X» més endavant."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/cs.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/cs.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/cs.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -386,6 +386,150 @@
"Je-li zapnuta kontrola certifikátů, musí být v /etc/nslcd.conf povolena "
"minimálně jedna z voleb tls_cacertdir a tls_cacertfile."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+"Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver "
+"resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po "
+"aktualizaci knihovny GNU libc nebudete moci pomocí těchto programů "
+"autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým "
+"uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné "
+"programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Restartovat služby při aktualizaci balíku bez ptaní?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"V systému jsou nainstalovány služby, které je nutno při aktualizaci určitých "
+"knihoven (libpam, libc nebo libssl) restartovat. Během restartu služeb jsou "
+"tyto po nějakou dobu nedostupné. Abychom předešli nechtěné nedostupnosti, je "
+"při každé aktualizaci nabídnut seznam služeb, které se mají restartovat. "
+"Povolíte-li tuto možnost, budou se všechny potřebné služby restartovat při "
+"aktualizaci knihoven automaticky bez ptaní."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak "
+"se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo "
+"ověřovat uživatele. (U služeb typu ssh to může ovlivnit možnost přihlášení "
+"se.) Zkontrolujte prosím následující mezerami oddělený seznam služeb, které "
+"se mají restartovat a v případě potřeby jej opravte. Služby jsou v seznamu "
+"zastoupeny svými init.d skripty."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Restartování některých služeb při aktualizaci PAMu selhalo"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Následující služby nemohly být při aktualizaci knihovny PAM restartovány:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Tyto služby budete muset spustit ručně příkazem '/etc/init.d/<služba> start'."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Správce displeje se musí restartovat ručně"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Správcové displejů wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam "
+"restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a "
+"proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že "
+"nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby "
+"se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/da.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/da.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/da.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -405,6 +405,149 @@
"Hvis certifikattjek er aktiveret skal mindst en af tilvalgene tls_cacertdir "
"eller tls_cacertfile være placeret i /etc/nslcd.conf."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver og xlockmore skal genstartes før opgradering"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"En eller flere kørende instanser af xscreensaver eller xlockmore er blevet "
+"registreret på dette system. På grund af biblioteksændringer der ikke er "
+"kompatible, vil opgraderingen af GNU libc-biblioteket gøre, at du ikke kan "
+"godkende disse programmer. Du skal sørge for, at disse programmer bliver "
+"genstartet eller stoppet, før du fortsætter denne opgradering, så du undgår "
+"at lukke dine brugere ud af deres igangværende sessioner."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Genstart tjenester under pakkeopgraderinger uden at spørge?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Der er tjenester installeret på dit system, som kræver at blive genstartet "
+"når bestemte biblioteker, såsom libpam, libc og libssl, opgraderes. Da disse "
+"genstarter kan medføre forstyrrelse af systemets tjenester, vil du normalt "
+"blive spurgt ved hver opgradering om listen over tjenester, du ønsker at "
+"genstarte. Du kan vælge denne indstilling for at undgå at blive spurgt; i "
+"stedet for vil alle nødvendige genstarter blive udført automatisk, så du kan "
+"undgå spørgsmål ved hver biblioteksopgradering."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Tjenester at genstarte for PAM-biblioteksopgradering:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Kørende tjenester og programmer som bruger NSS skal genstartes, ellers vil "
+"de måske ikke mere kunne foretage opslag eller opnå godkendelse (for "
+"tjenester såsom ssh, kan dette påvirke din mulighed for at logge ind). "
+"Gennemse venligst den følgende kommaadskilte liste af init.d-skripter til "
+"tjenester som genstartes nu, og ret den hvis behovet er der."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under genstart af nogle tjenester til PAM-opgradering"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"De følgende tjenester kunne ikke genstartes for PAM-biblioteksopgraderingen:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Du skal genstarte disse manuelt ved at køre »/etc/init.d/<service> start«."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Visningshåndtering skal genstartes manuelt"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"wdm- og xdm-visningshåndteringerne kræver en genstart for den nye version af "
+"libpam, men der er X-logindsessioner, som er aktive på dit system og som vil "
+"blive afsluttet af denne genstart. Du skal derfor manuelt genstarte disse "
+"tjenester, før yderligere X-logind'er vil være mulige."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/de.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/de.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/de.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -413,6 +413,153 @@
"Optionen »tls_cacertdir« oder »tls_cacertfile« in die Datei /etc/nslcd.conf "
"eingetragen werden."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "Xscreensaver und Xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere laufende Instanzen von Xscreensaver oder Xlockmore sind "
+"auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in "
+"Bibliotheken wird das GNU Libc-Upgrade Sie außerstande setzen, sich "
+"gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten dafür sorgen, "
+"dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor Sie dieses "
+"Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden Sitzungen "
+"ausgesperrt werden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter "
+"Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da "
+"diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen "
+"können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu "
+"startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage "
+"zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie "
+"automatisch vorgenommen und die Beantwortung von Fragen bei jedem Upgrade "
+"von Bibliotheken vermieden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet "
+"werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr "
+"durchführen können (für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit der "
+"Anmeldung betreffen). Bitte prüfen Sie, welche der Dienste in der folgenden, "
+"durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden "
+"sollen, und korrigieren Sie diese falls notwendig."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu "
+"gestartet werden:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Sie müssen diese manuell starten, indem Sie »/etc/init.d/<service> start« "
+"ausführen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue "
+"Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die "
+"durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von "
+"Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/es.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/es.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/es.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -32,7 +32,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -550,6 +550,154 @@
"una de las opciones «tls_cacertdir» o «tls_cacertfile» en el archivo «/etc/"
"nslcd.conf»."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "Se deben reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de actualizar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o "
+"xlockmore. La actualización de la biblioteca libc de GNU podría impedir que "
+"pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las "
+"bibliotecas. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren "
+"antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden "
+"bloqueados sin poder reanudar sus sesiones actuales."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+"¿Quiere que los servicios se actualicen durante una actualización de paquete "
+"sin solicitar confirmación?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Hay algunos servicios instalados en el sistema que requieren reiniciarse al "
+"actualizar paquetes como libpam, libc, y libssl. Ya que reiniciar estos "
+"servicios puede provocar una interrupción de servicio del sistema, "
+"habitualmente se le solicitará en cada actualización una lista de los "
+"servicios que desea reiniciar. Puede seleccionar esta opción para impedir "
+"que se le solicite esta información; en su lugar, cada reinicio de servicio "
+"se hará de forma automática de forma que evitará que se le planteen "
+"preguntas cada vez que se actualice una biblioteca."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca de PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS se necesitan "
+"reiniciar, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar "
+"búsquedas o autenticación (para servicios como «ssh», esto puede afectar a "
+"su capacidad para iniciar sesión en el sistema). Por favor, revise la "
+"siguiente lista de scripts de «init.d», separada por espacios, de los "
+"servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Fallo al reiniciar alguno de los servicios en la actualización de PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la "
+"actualización de la biblioteca de PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Tendrá que iniciarlos manualmente ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start»."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Debe reiniciar manualmente los gestores de pantalla"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de "
+"libpam están los gestores de pantalla wdm y xdm. Sin embargo, hay sesiones "
+"de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se reiniciaran estos "
+"servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que funcionen los accesos "
+"a través de una sesión X más adelante."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/fi.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/fi.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/fi.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-ldapd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -388,6 +388,130 @@
"Jos tarkastus on käytössä, tulisi ainakin toinen asetuksista tls_cacertdir "
"ja tls_cacertfile laittaa tiedostoon /etc/nslcd.conf."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver ja xlockmore täytyy käynnistää uudelleen ennen päivitystä"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy "
+"käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään "
+"etsintöjä tai tunnistautumisia (esimerkiksi ssh:n kanssa kirjautuminen ei "
+"välttämättä onnistu). Tarkista alla oleva välilyönnein eroteltu lista niiden "
+"palveluiden init.d-komentosarjoista, jotka käynnistetään nyt uudelleen, ja "
+"korjaa sitä tarvittaessa."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä uudelleen palveluita PAMin päivitystä varten"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen PAM-kirjastoa "
+"päivitettäessä:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Nämä palvelut tulee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Näytönhallintaohjelma tulee käynnistää uudelleen käsin"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new "
+#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system "
+#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to "
+#| "restart these services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Näytönhallintaohjelma kdm, wdm tai xdm tulee käynnistää uudelleen, jotta "
+"libpamin uusi versio tulee käyttöön. Järjestelmässä on kuitenkin aktiivisia "
+"X-istuntoja, jotka lopetettaisiin uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. Tästä "
+"syystä palvelu tulee käynnistää uudelleen käsin ennen kuin uusia X-istuntoja "
+"voidaan avata."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/fr.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/fr.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/fr.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 07:28+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -412,6 +412,154 @@
"moins l'une des options « tls_cacertdir » ou « tls_cacertfile » dans le "
"fichier /etc/nslcd.conf."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "Redémarrage nécessaire de xscreensaver et xlockmore avant mise à jour"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été "
+"détectées sur le système. À cause de la modification de certaines "
+"bibliothèques, la mise à niveau de la bibliothèque C entrainera "
+"l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces "
+"programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des "
+"utilisateurs ne puissent plus accéder à leurs sessions."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Redémarrer les services automatiquement lors des mises à jour ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Certains services installés sur le système doivent être redémarrés lorsque "
+"certaines bibliothèques, comme libpam, libc ou libssl, sont mises à jour. "
+"Comme ces redémarrages peuvent conduire à une interruption du service, le "
+"choix de les redémarrer ou non est en général offert lors de ces mises à "
+"jour. Vous pouvez choisir ici que ce choix ne soit plus offert et que les "
+"redémarrages aient lieu systématiquement lors des mises à jour de "
+"bibliothèques."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr ""
+"Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») "
+"doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne "
+"plus fonctionner (pour des services comme SSH, cela peut empêcher les "
+"connexions). Veuillez contrôler et éventuellement corriger la liste des "
+"services qui seront redémarrés maintenant (identifiés par le nom de leur "
+"script de démarrage)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr ""
+"Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau "
+"de la bibliothèque PAM :"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Il est nécessaire de les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/"
+"<service> start »."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un "
+"redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions "
+"X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous "
+"devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à "
+"nouveau une connexion au serveur graphique."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/gl.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/gl.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/gl.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-ldapd 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -398,6 +398,142 @@
"Se desactiva a comprobación do certificado, debe ter no ficheiro /etc/nslcd."
"conf polo menos unha das opcións tls_cacertdir ou tlscacertfile."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes de actualizar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Detectáronse unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no "
+"sistema. Debido a cambios incompatibles, a actualización da biblioteca GNU "
+"libc non lle deixará autenticarse en eses programas. Debe encargarse de que "
+"eses programas sexan reiniciados ou parados antes de continuar con esta "
+"actualización para evitar que non poida volver a entrar nas sesións actuais."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se "
+"non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións "
+"(para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se "
+"conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de "
+"servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Fallou o reinicio de algúns servizos para a actualización de PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel reiniciar os seguintes servizos para a actualización da "
+"biblioteca PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Ha ter que reinicialos manualmente executando \"/etc/init.d/<servizo> start"
+"\"."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"É necesario reiniciar os xestores de pantallas wdm e xdm para a nova versión "
+"de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían co "
+"reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para "
+"poder iniciar novas sesións mediante X."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/it.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/it.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/it.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -401,6 +401,142 @@
"Se è abilitata la verifica dei certificati, almeno una delle opzioni "
"tls_cacertdir o tls_cacertfile deve trovarsi in «/etc/nslcd.conf»."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "Riavvio di xscreensaver e xlockmore prima dell'aggiornamento"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Su questo sistema sono state rilevate una o più istanze di xscreensaver o "
+"xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, "
+"l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi "
+"programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di "
+"proseguire con questo aggiornamento per evitare di buttare fuori gli utenti "
+"dalle sessioni attualmente aperte."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati "
+"altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o "
+"autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). "
+"Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno "
+"spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, "
+"correggerlo."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento "
+"della libreria PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr "È necessario avviarli manualmente con «/etc/init.d/<servizio> start»."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Il display manager deve essere riavviato manualmente"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova "
+"versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che "
+"verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi "
+"manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ja.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ja.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ja.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 23:29+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -385,6 +385,149 @@
"証明書のチェックが有効の場合、tls_cacertdir、tls_cacertfile オプションのうち"
"の少なくとも 1 つは /etc/nslcd.conf に掲載されている必要があります。"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+"xscreensaver と xlockmore はアップグレードする前に再起動する必要があります。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されま"
+"した。非互換のライブラリ変更のため、GNU libc パッケージの更新はこれらのプログ"
+"ラムでの認証ができない状態になるでしょう。ユーザが現在のセッションの外に締め"
+"出されるのを避けるため、このパッケージの更新を続ける前に、これらのプログラム"
+"を再起動するか停止するように手配すべきです。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+"パッケージのアップグレード中、質問することなくサービスを再起動しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"このシステムには、libpam や libc、libssl といった特定のライブラリがアップグ"
+"レードされたときに再起動を必要とするサービスがインストールされています。この"
+"再起動はそのシステムで動作しているサービスの中断を伴う可能性があるため、通常"
+"は再起動させるサービス一覧をアップグレードの度に質問します。このオプションを"
+"選択するとその質問を避けられます。代わりに、再起動が必要な場合は全て自動で再"
+"起動させるため、ライブラリをアップグレードする度に質問されるのを避けられま"
+"す。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "PAM ライブラリの更新のために再起動するサービス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要がありま"
+"す。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります (ssh "
+"のようなサービスでは、これはログインできるかどうかに影響します)。以下のスペー"
+"スで区切られた、以下の init.d スクリプト一覧を確認して、サービスをここで再起"
+"動する必要があれば修正してください。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "PAM 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr "PAM ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"'/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要が"
+"あります。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "ディスプレイマネージャは手動で再起動されなければなりません"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"wdm および xdm ディスプレイマネージャは libpam の新しいバージョンのために再起"
+"動が必要ですが、あなたのシステムには、この再起動で強制終了してしまう実行中の "
+"X ログインセッションが存在します。そのため、以降の X のログインが可能な状態の"
+"うちに、これらのサービスを手動で再起動する必要があります。"
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/nb.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/nb.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/nb.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -448,6 +448,139 @@
"Hvis sertifikatkontroll er slått på, så må minst ett av valgene tls."
"cacertdir eller tls.cscertfile være lagt inn i /etc/nslcd.conf."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver og xlockmore må restartes før oppgradering"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"En eller flere instanser av xsreensaver eller xlockmore kjører nå på dette "
+"systemet. På grunn av ikke-kompatible endringer i biblioteket vil "
+"oppgraderingen gjøre det umulig å autentisere til disse programmene. Du må "
+"sørge for at disse programmene blir stoppet eller restartet før denne "
+"oppgraderingen fortsetter, slik at dine brukere ikke blir utestengt fra sine "
+"gjeldende økter."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Skal tjenester restartes uten spørsmål under pakkeoppgraderinger?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"På systemet ditt finnes det tjenester som må startes på nytt når visse "
+"biblioteker, slik som libpam, libc og libssl, oppgraderes. Slike omstarter "
+"kan avbryte tjenester på systemet, og normalt blir du spurt ved hver "
+"oppgradering om hvilke tjenester du vil starte på nytt. Du kan slå på dette "
+"valget for å slippe å bli spurt, da blir i stedet alle nødvendige omstarter "
+"gjort automatisk slik at du ikke får spørsmål ved hver "
+"biblioteksoppgradering."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Tjenester som skal restartes for oppgradering av GNU libc-biblioteket:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Tjenester og programmer som nå kjører og bruker NSS må startes på nytt, "
+"ellers vil de kanskje ikke kunne gjøre oppslag eller autentisering lenger "
+"(for tjenester slik som ssh kan dette påvirke din mulighet til å logge inn). "
+"Se gjennom denne lista over init.d-skripter som skal restartes nå, og rett "
+"opp hvis det trengs."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Noen tjenester kunne ikke restartes for GNU libc-oppgradering"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the GNU libc library "
+#| "upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Følgende tjenester kunne ikke restartes for oppgradering av GNU libc-"
+"biblioteket:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr "Du må starte disse manuelt ved å kjøre «/etc/init.d/<service> start»."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/nl.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/nl.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/nl.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Arthur de Jong <arthur@arthurdejong.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -400,6 +400,122 @@
"tls_cacertdir of tls_cacertfile opties geconfigureerd worden in /etc/nslcd."
"conf."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver en xlockmore moeten voor het opwaarderen worden herstart"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Er zijn één of meer actieve instanties van xscreensaver of xlockmore op dit "
+"systeem gevonden. Vanwege niet-compatibele wijzigingen kan de opwaardering "
+"van nslcd het gebruikers onmogelijk maken om zich tegen deze actieve "
+"instanties te authenticeren. U wordt sterk aangeraden om deze instanties te "
+"herstarten of stoppen voordat u de opwaardering van GNU libc voortzet, "
+"anders kunnen gebruikers van hun sessies worden buitengesloten."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Diensten zonder vragen herstarten bij het opwaarderen van pakketten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Er zijn diensten op uw systeem geïnstalleerd die moeten worden herstart "
+"wanneer bepaalde bibliotheken, zoals libpam, libc en libssl, worden "
+"opgewaardeerd. Omdat deze herstarts dienstonderbrekingen op uw systeem "
+"kunnen veroorzaken wordt u normaal gesproken bij elke opwaardering gevraagd "
+"welke diensten u wilt herstarten. Als u voor deze optie kiest wordt dit niet "
+"meer aan u gevraagd. In plaats daarvan worden alle noodzakelijke herstarts "
+"automatisch gedaan zodat u geen vragen krijgt bij elke opwaardering van een "
+"bibliotheek."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Bij de opwaardering van nslcd te herstarten diensten:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Actieve diensten en programma's die nslcd gebruiken dienen herstart te "
+"worden, zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer "
+"doen (voor diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid "
+"om in te loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init."
+"d-scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en "
+"indien nodig bij te werken."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Herstarten van sommige diensten bij de nslcd-opwaardering is mislukt"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr "De volgende diensten konden niet herstart worden:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"U dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/"
+"<dienst> start'."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "De beeldschermbeheerder dient handmatig herstart te worden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"De beelschermbeheerders wdm en xdm vereisen een herstart vanwege de nieuwe "
+"nslcd. Er zijn echter X-login-sessies actief op uw systeem die hierdoor "
+"afgesloten zouden worden. Nieuwe X-sessies starten via deze diensten is pas "
+"mogelijk eens u ze handmatig herstart heeft."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pl.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pl.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pl.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -399,6 +399,150 @@
"Jeśli włączone jest sprawdzanie certyfikatu to w pliku /etc/nslcd.conf "
"należy umieścić co najmniej jedną z opcji tls_cacertdir lub tls_cacertfile."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver i xlockmore muszą zostać zrestartowane przed aktualizacją"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Wykryto jedną lub więcej działających kopii programu xscreensaver lub "
+"xlockmore. Z powodu niekompatybilnych zmian biblioteki, aktualizacja "
+"biblioteki GNU libc uniemożliwiłaby autoryzację użytkownika do tych "
+"programów. Należy zrestartować lub zatrzymać te programy przed aktualizacją, "
+"aby zapobiec utknięciu użytkowników poza ich aktualnymi sesjami."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Zrestartować usługi podczas aktualizacji pakietu bez pytania?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Niektóre z zainstalowanych usług wymagają restartu, gdy są aktualizowane "
+"określone biblioteki (np. libpam, libc i libss1). Ponieważ restarty mogą "
+"spowodować przerwanie tych usług, użytkownik jest zwykle pytany podczas "
+"każdej aktualizacji o listę usług, które chce zrestartować. Można wybrać tę "
+"opcję, aby zapobiec takim pytaniom; wtedy wszystkie potrzebne restarty "
+"odbędą się automatycznie, a użytkownik uniknie pytania przy każdej "
+"aktualizacji biblioteki."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr ""
+"Usługi które mają być zrestartowane, w związku z aktualizacją biblioteki PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Uruchomione usługi i programy wykorzystujące NSS wymagają restartu. W "
+"przeciwnym wypadku operacje związane z autoryzacją nie będą działały "
+"prawidłowo. Przy usługach takich jak ssh będzie to oznaczało brak możliwości "
+"zalogowania. \n"
+"Zalecane jest przejrzenie listy skryptów startowych i jej ewentualne "
+"poprawienie."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Nie udało się zrestartować niektórych usług w celu aktualizacji PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane z celu aktualizacji PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Aby zrestartować te usługi ręcznie należy wywołać \"/etc/init.d/<service> "
+"start\"."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Menedżer logowania musi być zrestartowany ręcznie"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Menedżery logowania wdm i xdm wymagają restartu z powodu nowej wersji "
+"libpam, ale występują aktywne sesje logowania X, które mogą być przerwane "
+"przez ten restart. Będzie istniała potrzeba ręcznego restartu tych usług, "
+"aby kolejne logowania X stały się możliwe."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pt.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pt.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pt.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -402,6 +402,150 @@
"Se a verificação de certificados for activada, pelo menos uma das opções "
"tls_cacertdir ou tls_cacertfile tem que ser colocada em /etc/nslcd.conf."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver e xlockmore têm de ser reiniciados antes da actualização"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Foram detectadas uma ou mais instâncias de xscreensaver ou xlockmore neste "
+"sistema. Devido a alterações incompatíveis da biblioteca, a actualização da "
+"biblioteca GNU libc deixá-lo-á incapaz de se autenticar para estes "
+"programas. Deve providenciar para que estes programas sejam reiniciados ou "
+"parados antes de continuar com esta actualização, para evitar que os seus "
+"utilizadores fiquem bloqueados e impedidos de aceder às suas sessões actuais."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Reiniciar serviços sem perguntar durante a actualização do pacote?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Há serviços instalados no seu sistema que necessitam de ser reiniciados "
+"quando são actualizadas certas bibliotecas, como libpam, libc e libssl. Uma "
+"vez que estes reinícios podem causar interrupção de serviços no sistema, é-"
+"lhe normalmente perguntado em cada actualização que serviços deseja "
+"reiniciar. Pode escolher esta opção para que os reinícios necessários sejam "
+"automaticamente tratados pelo processo de actualização em vez de lhe serem "
+"colocadas questões."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser "
+"reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou "
+"de autenticar utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a "
+"sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista, "
+"separada por espaços, de scripts init.d para serviços a serem reiniciados "
+"agora, e corrija-a se for necessário."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da "
+"biblioteca PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Terá de os inicializar manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "O gestor de sessão gráfica deverá ser reiniciado manualmente"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Os gestores de sessão gráfica wdm e xdm necessitam de reiniciar para a nova "
+"versão de libpam, mas existem sessões de login X activas no seu sistema que "
+"seriam terminadas por esta operação. Deverá reiniciar estes serviços "
+"manualmente para permitir novos logins X."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pt_BR.po Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/pt_BR.po Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 15:53-0300\n"
"Last-Translator: Denis Doria <denisdoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -446,6 +446,144 @@
"Se a verificação do certificado está ativa, pelo menos uma das opções "
"tls_cacertdir ou tls_cacertfile deve ser inclusa no /etc/nslcd.conf."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "O xscreensaver e xlockmore precisam ser reiniciados antes de atualizar"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to "
+#| "authenticate to these programs. You should arrange for these programs to "
+#| "be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking "
+#| "your users out of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou do xlockmore foram detectadas em "
+"execução neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de "
+"biblioteca a atualização do pacote libpam-modules impossibilitará você de se "
+"autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas "
+"sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para "
+"evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Serviços a serem reiniciados para a atualização de bibliotecas PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso "
+"contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação "
+"(para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). "
+"Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d "
+"que serão reiniciados agora, e corrija se necessário."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização da PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da "
+"biblioteca PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Você terá que iniciar esses serviços manualmente executando '/etc/init.d/"
+"<serviço> start'."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Gerenciadores de display devem ser reiniciados manualmente"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Os gerenciadores de display wdm e xdm precisam ser reiniciados para a nova "
+"versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema que "
+"podem ser terminadas por este reinicio. Você consequentemente necessitará "
+"reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X adicionais sejam "
+"possíveis."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ru.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ru.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/ru.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 20:52+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -402,6 +402,149 @@
"Если разрешена проверка сертификата, то в файле /etc/nslcd.conf должен быть "
"параметр tls_cacertdir или tls_cacertfile."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"В системе обнаружен один или несколько экземпляров xscreensaver или "
+"xlockmore. Так данное обновление устанавливает несовместимую с прошлой "
+"версией библиотеку GNU libc, эти программы не смогут проводить "
+"аутентификацию. Перед тем как продолжить данное обновление вам нужно "
+"перезапустить или остановить эти программы, чтобы избежать блокировки "
+"имеющихся сеансов пользователей."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Перезапускать службы при обновлении пакета не задавая вопрос?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"В системе установлены службы, которые требуют перезапуска после обновления "
+"определённых библиотек (например, libpam, libc и libssl). Так как это может "
+"вызвать перерыв в работе службы, обычно, при каждом обновлении выдаётся "
+"список служб, которые нужно перезапустить. Чтобы этот вопрос не задавался, "
+"вы можете ответить утвердительно; в этом случае все необходимые службы будут "
+"перезапущены автоматически."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Службы, которые будут перезапущены после обновления библиотеки PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть "
+"перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию "
+"(для таких служб, как ssh, это может повлиять на возможность входа в "
+"систему). Просмотрите следующий разделённый пробелами список из скриптов "
+"init.d для служб, которые будут сейчас перезапущены и отредактируйте его при "
+"необходимости."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "При обновлении PAM перезапуск некоторых служб завершился неудачно"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"При обновлении библиотеки PAM не удалось перезапустить следующие службы:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Вам будет нужно запустить их вручную, для чего следует выполнить '/etc/init."
+"d/<служба> start'."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Программу входа в систему нужно перезапустить вручную"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Для работы с новой версией libpam программам для входа в систему wdm и xdm "
+"требуется перезапуск, но это прервёт все запущенные X-сеансы. Поэтому вам "
+"нужно перезапустить эти службы вручную для того, чтобы можно было снова "
+"входить в систему через X."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/sk.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/sk.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/sk.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
@@ -408,6 +408,150 @@
"Ak je zapnutá kontrola certifikátu, musí byť v súbore /etc/nslcd.conf "
"vložená aspoň jedna z volieb tls_cacertdir alebo tls_cacertfile."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver a xlockmore je nutné pred aktualizáciou reštartovať"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií xscreensaver alebo "
+"xlockmore. Z dôvodu nekompatibilných zmien v knižniciach, aktualizácia GNU "
+"libc vás nechá bez možnosti overenia totožnosti týmto programom. Mali by ste "
+"zabezpečiť reštartovanie alebo zastavenie týchto programov predtým, než "
+"budete pokračovať v aktualizácii, aby ste sa vyhli zablokovaniu prístupu "
+"vašich používateľov k ich bežiacim reláciám."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Reštartovať služby počas aktualizácie balíka bez pýtania sa?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Na vašom systéme sú nainštalované služby, ktoré je potrebné reštartovať pri "
+"aktualizácii určitých knižníc ako libpam, libc, a libssl. Keďže tieto "
+"reštarty môžu spôsobiť prerušenie služby systému, za bežných okolností sa "
+"vám systém správy balíkov pri každej aktualizácii ponúkne zoznam služieb, "
+"ktoré chcete reštartovať. Môžete zvoliť, aby sa vás systém správy balíkov už "
+"viac nepýtal, ale aby sa namiesto toho všetky potrebné reštarty vykonávali "
+"automaticky, takže sa vyhnete kladeniu otázok pri každej aktualizácii "
+"knižnice."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Pri aktualizácii knižnice PAM reštartovať nasledovné služby:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak "
+"by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách "
+"ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte "
+"nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, "
+"ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Budete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „/etc/init.d/<service> "
+"start“."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Správcovia obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, "
+"ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento "
+"reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, "
+"než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/sv.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/sv.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/sv.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -397,6 +397,150 @@
"Om certifikatkontroll är aktiverad måste åtminstone ett avtls_cacertdir- och "
"tls_cacertfile-direktiven läggas i /etc/nslcd.conf."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+"xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen påbörjas"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore har hittats på "
+"systemet. På grund av inkompatabilitet i och med förändringar av biblioteket "
+"kan uppgraderingen av GNU libc innebära att du inte kan autentisera med "
+"dessa program. Se till att alla instanser av programmen startas om eller "
+"stoppas innan du fortsätter med denna uppgradering för att undvika att "
+"användare blir utelåsta från sina sessioner."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Ska tjänster startas om vid paketuppgraderinger utan att först fråga?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Det finns tjänster på installerade på systemet som behöver startas om när "
+"vissa bibliotek, exempelvis libpam, libc och libssl, uppgraderas. Eftersom "
+"dessa omstarter kan orsaka avbrott i tjänsten ställs normalt en fråga vid "
+"varje uppgradering där en lista med tjänster som ska startas om presenteras. "
+"Du kan välja att aktivera detta alternativ för att undvika att frågan "
+"ställs. Istället kommer alla nödvändiga omstarter att göras automatiskt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Tjänster att starta om efter uppgradering av PAM-biblioteket:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars "
+"kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre (för tjänster "
+"såsom ssh kan det påverka din möjlighet att logga in). Granska följande "
+"blankstegsseparerade lista över init.d-skript för tjänster som ska startas "
+"om nu, och gör ändringar om det behövs."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Misslyckades med att starta om vissa tjänster för PAM-uppgradering"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Följande tjänster kunde inte startas om efter uppgraderingen av PAM-"
+"biblioteket:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Du behöver starta dessa manuellt genom att köra \"/etc/init.d/<tjänst> start"
+"\"."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Skärmhanterare måste startas om manuellt"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
+#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+#| "services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Skärmhanterarna wdm och xdm måste startas om för den nya versionen av libpam "
+"men det finns X-inloggningssessioner som skulle avslutas av en sådan "
+"omstart. Du behöver därför starta om dessa tjänster manuellt innan "
+"ytterligare X-inloggningar är möjliga."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/templates.pot
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/templates.pot Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/templates.pot Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
+"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.9.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -339,6 +339,96 @@
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
msgstr ""
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/tr.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/tr.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/tr.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÇ <akoc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -399,6 +399,142 @@
"tls_cacertfile seçeneklerinden en az birinin /etc/nslcd.conf dosyasına "
"konulması gerekecektir."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+"Yükseltme işleminden önce xscreensaver ve xlockmore yeniden başlatılmalı"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to "
+#| "authenticate to these programs. You should arrange for these programs to "
+#| "be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking "
+#| "your users out of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore "
+"örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, libpam-modules "
+"paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale "
+"getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine "
+"devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr ""
+"PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak olan hizmetler:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it "
+#| "if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş "
+"modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda. Lütfen "
+"yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla "
+"ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Bazı hizmetler PAM yükseltmesi için yeniden başlatılamadı"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki hizmetler PAM kitaplığının yükseltmesi için yeniden başlatılamadı:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Bu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elinizle "
+"başlatmanız gerekecek."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Görüntü yöneticisinin elle yeniden başlatılması gerekli"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new "
+#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system "
+#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to "
+#| "restart these services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"kdm, wdm ve xdm görüntü yöneticileri, libpam'ın yeni sürümünden "
+"yararlanabilmek için yeniden başlatılmalı; fakat sisteminizde etkin X "
+"oturumları var. Görüntü yöneticisi yeniden başlatılırsa bu oturumlar da "
+"kapatılır. Bu yüzden ileride yeni X oturumları açabilmek için bu hizmetleri "
+"elle yeniden başlatmanız gerekecek. "
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/vi.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/vi.po Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/vi.po Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:21+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -388,6 +388,143 @@
"tls_cacertdir » và « tls_cacertfile » phải được để vào tập tin cấu hình « /"
"etc/nslcd.conf »."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr ""
+"Trước khi nâng cấp thì cần phải khởi chạy lại xscreensaver và xlockmore"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
+#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
+#| "of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Một hay nhiều tiến trình đang chạy của xscreensaver hay xlockmore đã được "
+"phát hiện trên hệ thống này. Do thay đổi không tương thích nhau trong các "
+"thư viện, việc nâng cấp thư viện libc của GNU có thể dẫn đến hai chương "
+"trình này không cho phép xác thực. Để tránh trường hợp này, dừng chạy hay "
+"khởi chạy lại tiến trình nào đang chạy của hai chương trình này trước khi "
+"tiếp tục nâng cấp."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "Dịch vụ cần khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"Các dịch vụ và chương trình đều đang chạy khi sử dụng NSS thì cần phải được "
+"khởi chạy lại: không thì không còn có khả năng tra tìm hay xác thực lại (đối "
+"với dịch vụ như SSH, trường hợp này có thể ngăn cản bạn đăng nhập). Hãy xem "
+"lại danh sách định giới bằng dấu cách các văn lệnh init.d cho dịch vụ cần "
+"khởi chạy lại ngay bây giờ, và sửa nếu thích hợp."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "Lỗi khởi chạy lại một số dịch vụ để nâng cấp PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr ""
+"Những dịch vụ theo đây không thể được khởi chạy lại để nâng cấp thư viện PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Bạn sẽ cần phải tự khởi chạy lại các dịch vụ này, bằng cách chạy lệnh « /etc/"
+"init.d/<service> start »."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Trình quản lý trình bày phải được khởi chạy bằng tay"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new "
+#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system "
+#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to "
+#| "restart these services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Trình quản lý trình bày kdm, wdm, hay xdm cần thiết được khởi chạy lại để sử "
+"dụng phiên bản mới của thư viện libpam, nhưng việc khởi chạy lại sẽ cũng "
+"chấm dứt một số buổi hợp đang nhập X đang chạy. Sau đó thì bạn cần phải tự "
+"khởi chạy lại những dịch vụ này để đăng nhập lại vào X."
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/zh_CN.po Sun Jun 8 00:11:11
2014 (r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/zh_CN.po Sun Jun 8 00:33:57
2014 (r2088)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: zym <ming_zym@sina.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -420,6 +420,134 @@
msgstr ""
"如果启用证书检查,/etc/nslcd.conf必须有tls_cacertdir或者tls_cacertfile选项。"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "在升级前必须重新启动 xscreensaver 和 xlockmore"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+#| "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to "
+#| "authenticate to these programs. You should arrange for these programs to "
+#| "be restarted or stopped before continuing this upgrade, to avoid locking "
+#| "your users out of their current sessions."
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
+"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
+"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
+"sessions."
+msgstr ""
+"检测到一个或多个 xscreensaver 或 xlockmore 运行实例。因为不兼容的库的变化,"
+"libpam-module 软件包的升级将使您无法向这些程序认证。您需要在继续此升级前安排"
+"这些程序重新启动或者停止运行,以避免将您的用户锁在他们的当前会话之外。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:15001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
+msgstr "因 PAM 库升级而需要重新启动的服务:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
+#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
+#| "to be restarted now, and correct it if needed."
+msgid ""
+"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
+"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
+"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
+"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
+"be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr ""
+"使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法查询或验证(对于 ssh 这类的服务,有"
+"可能导致你无法登录)。请检查下面需要重启的 init.d 脚本列表(空格分隔),如有误请"
+"改正。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
+msgstr "为 PAM 升级重新启动某些服务失败"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgid "The following services could not be restarted:"
+msgstr "升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:17001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr "你需要通过手动运行 '/etc/init.d/<service> start' 来启动这些服务。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "必须手动重新启动显示管理器"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../nslcd.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new "
+#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system "
+#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to "
+#| "restart these services by hand before further X logins will be possible."
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"由于 lipam 更新到新版本,显示管理器 kdm、wdm 和 xdm 需要被重新启动。但是您的"
+"系统上有正在运行的 X 登录会话,而如果重新启动显示管理器服务,这些 X 会话就会"
+"被强行结束。因此,您需要手动重新启动这些服务,否则您将无法再登录进 X 窗口系"
+"统。"
+
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/rules
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/rules Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/rules Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -9,19 +9,24 @@
export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+all,-pie
%:
- dh $@
+ dh $@ --with python2
# pass extra flags to configure
override_dh_auto_configure:
dh_auto_configure -- \
--libdir=/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH) \
--with-pam-seclib-dir=/lib/$(DEB_HOST_MULTIARCH)/security \
- --enable-warnings
+ --enable-warnings \
+ --enable-pynslcd
# run the tests but ignore the results
override_dh_auto_test:
+ -chmod o-rwx tests/nslcd-test.conf
-dh_auto_test
+ -cat tests/test-suite.log
-# ensure that nslcd is not down during upgrades
+# ensure that nslcd is not down during upgrades and generate a pynslcd
+# init script on the fly
override_dh_installinit:
+ sed 's/^\(# Provides: *\|NSLCD_NAME=\)nslcd/\1pynslcd/'
debian/nslcd.init > debian/pynslcd.init
dh_installinit --restart-after-upgrade
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/watch
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/watch Sun Jun 8 00:11:11 2014
(r2087)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/watch Sun Jun 8 00:33:57 2014
(r2088)
@@ -1,2 +1,3 @@
version=3
+opts=pgpsigurlmangle=s/$/.sig/ \
http://arthurdejong.org/nss-pam-ldapd/downloads.html
nss-pam-ldapd-([\d\.]*).tar.gz
--
To unsubscribe send an email to
nss-pam-ldapd-commits-unsubscribe@lists.arthurdejong.org or see
http://lists.arthurdejong.org/nss-pam-ldapd-commits/
- nss-pam-ldapd commit: r2088 - in debian/nss-pam-ldapd: branches/experimental trunk trunk/debian trunk/debian/po trunk/debian/tests trunk/debian/upstream,
Commits of the nss-pam-ldapd project