lists.arthurdejong.org
RSS feed

nss-pam-ldapd commit: r1501 - nss-pam-ldapd/debian/po

[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next]

nss-pam-ldapd commit: r1501 - nss-pam-ldapd/debian/po



Author: arthur
Date: Sun Aug 14 14:54:31 2011
New Revision: 1501
URL: http://arthurdejong.org/viewvc/nss-pam-ldapd?view=rev&revision=1501

Log:
updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation of debconf templates by Denis 
Doria

Modified:
   nss-pam-ldapd/debian/po/pt_BR.po

Modified: nss-pam-ldapd/debian/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- nss-pam-ldapd/debian/po/pt_BR.po    Sun Aug 14 12:34:36 2011        (r1500)
+++ nss-pam-ldapd/debian/po/pt_BR.po    Sun Aug 14 14:54:31 2011        (r1501)
@@ -5,8 +5,8 @@
 "Project-Id-Version: libnss-ldap_203-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-08 11:39+0300\n"
-"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 00:09-0300\n"
+"Last-Translator: Denis Doria <denisdoria@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "LDAP server URI:"
-msgstr "Endere�o da m�quina servidora LDAP."
+msgstr "URI do servidor LDAP:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -28,33 +27,32 @@
 "is \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". Alternatively, \"ldaps://\" "
 "or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional."
 msgstr ""
+"Por favor entre com o Identicador Uniforme do Recurdo (URI) do servidor "
+"LDAP. O formato � \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". "
+"Alternativamente, \"ldaps://\" or \"ldapi://\" pode ser usado. O n�mero da "
+"porta � opcional."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
-#| "of failure in the event name service is unavailable."
 msgid ""
 "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
 "avoid failures when domain name services are unavailable."
 msgstr ""
-"Nota: � normalmente uma boa id�ia usar um endere�o IP; isto reduz riscos de "
-"falhas no caso do servidor de nomes n�o estar dispon�vel."
+"Quando usando m�todos ldap ou ldaps � recomendado o uso de um endere�o IP "
+"para evitar falhas quando os servi�os de nome de dom�nio est� indispon�vel."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:1001
 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces."
-msgstr ""
+msgstr "M�ltiplas URIs podem ser especif�cadas separando-as com espa�os."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "LDAP server search base:"
-msgstr "Endere�o da m�quina servidora LDAP."
+msgstr "Base de buscas do servidor LDAP:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -74,26 +72,25 @@
 #. Choices
 #: ../nslcd.templates:3001
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../nslcd.templates:3001
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "simples"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../nslcd.templates:3001
 msgid "SASL"
-msgstr ""
+msgstr "SASL"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:3002
-#, fuzzy
 msgid "LDAP authentication to use:"
-msgstr "Vers�o do protocolo LDAP a ser utilizada."
+msgstr "Autentica��o LDAP a ser usada:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -102,6 +99,8 @@
 "Please choose what type of authentication the LDAP database should require "
 "(if any):"
 msgstr ""
+"Por favor escolha qual o tipo de autentica��o a base de dados LDAP deve "
+"requerir (se alguma):"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -111,33 +110,31 @@
 " * simple: simple bind DN and password authentication;\n"
 " * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism."
 msgstr ""
+"* none: sem autentica��o;\n"
+"* simple: DN vinculo simples e autentica��o por senha;\n"
+"* SASL: qualquer Autentica��o Simples e um mecanismo de Camada de Seguran�a"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "LDAP database user:"
-msgstr "Usu�rio n�o previlegiado da base de dados."
+msgstr "Base de dados de usu�rios LDAP:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
-#| "database."
 msgid ""
 "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
 "database. This value should be specified as a DN (distinguished name)."
 msgstr ""
 "Informe o nome da conta que ser� usada para se autenticar na base de dados "
-"LDAP."
+"LDAP. Este valor dever� ser especificado como um ND (nome distinto)"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:5001
 msgid "LDAP user password:"
-msgstr ""
+msgstr "Senha do usu�rio LDAP:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -150,18 +147,17 @@
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:6001
 msgid "SASL mechanism to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo SASL para usar:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
 msgid ""
 "Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP "
 "database:"
 msgstr ""
-"Informe a senha que ser� usada para a autentica��o na base de dados LDAP."
+"Escolha o mecanismo SASL que dever� ser utilizado para se autenticar na base "
+"de dados LDAP."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -176,28 +172,35 @@
 " * GSSAPI: used for Kerberos;\n"
 " * OTP: a One Time Password mechanism."
 msgstr ""
+" * auto: negocia��o autom�tica;\n"
+" * LOGIN: depreciada em favor de PLAIN;\n"
+" * PLAIN: mecanismo simples de senha em texto puro\n"
+" * NTLM: mecanismo de autentica��o NT LAN Manager;\n"
+" * CRAM-MD5: m�todo desafio-resposta baseado em HMAC-MD5;\n"
+" * DIGEST-MD5:  m�todo compat�vel desafio-resposta HTTP Digest;\n"
+" * GSSAPI: utilizado pelo Kerberos;\n"
+" * OTP: um mecanismo de senha de apenas uma vez."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:7001
 msgid "SASL realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Dom�nio SASL:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
 msgid ""
 "Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database."
 msgstr ""
-"Informe a senha que ser� usada para a autentica��o na base de dados LDAP."
+"Entre com o dom�nio SASL que ser� utilizado para autentica��o na base de "
+"dados LDAP."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:7001
 msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities."
-msgstr ""
+msgstr "O dom�nio � anexado a autentica��o e as identidades de autoriza��o."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -206,26 +209,24 @@
 "For GSSAPI this can be left blank to use information from the Kerberos "
 "credential cache."
 msgstr ""
+"Para GSSAPI isto pode ser deixado em branco para utilizar a informa��o do "
+"cache de credenciais Kerberos."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:8001
 msgid "SASL authentication identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Identidade de autentica��o SASL:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
-#| "database."
 msgid ""
 "Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to "
 "the LDAP database."
 msgstr ""
-"Informe o nome da conta que ser� usada para se autenticar na base de dados "
-"LDAP."
+"Entre com a identidade de autentica��o SASL que ser� utilizada para a "
+"autentica��o na base de dados LDAP."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -233,43 +234,39 @@
 msgid ""
 "This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms."
 msgstr ""
+"Este � o login usado nos mecanismos LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, e DIGEST-MD5."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:9001
 msgid "SASL proxy authorization identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Identidade do proxy de autoriza��o SASL:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
 msgid ""
 "Enter the proxy authorization identity that will be used to authenticate to "
 "the LDAP database."
 msgstr ""
-"Informe a senha que ser� usada para a autentica��o na base de dados LDAP."
+"Entre com a identidade de autoriza��o do proxy que ser� utilizada para a "
+"autentica��o da base de dados LDAP."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
-#| "database."
 msgid ""
 "This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value "
 "should be specified as a DN (distinguished name)."
 msgstr ""
-"Informe o nome da conta que ser� usada para se autenticar na base de dados "
-"LDAP."
+"Este � o nome do objeto o qual a requisi��o LDAp � feita. Este valor deveria "
+"ser especif�cado como um ND (nome distinto)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:10001
 msgid "Cyrus SASL security properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades de seguran�a Cyrus SASL:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -278,24 +275,27 @@
 "Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in "
 "the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section."
 msgstr ""
+"Entre com as propriedades de seguran�a Cyrus SASL. Valores permitidos est�o "
+"descritos na p�gina de manual ldap.conf(5) na se��o SASL OPTIONS."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:11001
 msgid "Kerberos credential cache file path:"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do arquivo de cache de credenciais Kerberos:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:11001
 msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used."
 msgstr ""
+"Entre com o nome do arquivo de cache GSSAPI/Kerberos que ser� utilizado."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:12001
 msgid "Use StartTLS?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar StartTLS?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -304,36 +304,38 @@
 "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
 "to encrypt the connection."
 msgstr ""
+"Por favor escolha se a conex�o com o servidor LDAP deve usar StartTLS para "
+"criptografar a conex�o."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../nslcd.templates:13001
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "nunca"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../nslcd.templates:13001
 msgid "allow"
-msgstr ""
+msgstr "permitir"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../nslcd.templates:13001
 msgid "try"
-msgstr ""
+msgstr "tentar"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../nslcd.templates:13001
 msgid "demand"
-msgstr ""
+msgstr "demanda"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../nslcd.templates:13002
 msgid "Check server's SSL certificate:"
-msgstr ""
+msgstr "Checar o certificado SSL do servidor:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -343,6 +345,10 @@
 "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
 "certificate, and whether certificates should be checked for validity:"
 msgstr ""
+"Quando uma conex�o criptografada � utilizada, um servidor certificado pode "
+"ser requerido e verificado. Por favor escolha se as pesquisas devem ser "
+"configuradas para requerir um certificado, e se o certificado deve ter a "
+"validade verificada."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -355,6 +361,12 @@
 "        certificate is provided it is ignored;\n"
 " * demand: a certificate will be requested, required, and checked."
 msgstr ""
+" * never: nenhum certificado ser� requisitado or verificado;\n"
+" * allow: um certificado ser� requisitado, mas n�o �\n"
+"          requerido ou verificado;\n"
+" * try: um certificado ser� requisitado e verificado, mas se nenhum\n"
+"        certificado � provido o mesmo � ignorado;\n"
+" * demand: um certificado ser� requisitado, requerido, e validado."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -363,12 +375,14 @@
 "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
 "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
 msgstr ""
+"Se a verifica��o do certificado est� ativa, pelo menos uma das op��es "
+"tls_cacertdir ou tls_cacertfile deve ser inclusa no /etc/nslcd.conf."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../libnss-ldapd.templates:1001
 msgid "Name services to configure:"
-msgstr ""
+msgstr "Servi�os de nome para configurar:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -377,6 +391,8 @@
 "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
 "the ldap datasource."
 msgstr ""
+"Para que este pacote funcione, voc� precisa modificar seu /etc/nsswitch.conf "
+"para utilizar a fonte de dados ldap."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -386,12 +402,15 @@
 "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
 "changes."
 msgstr ""
+"Voc� pode selecionar os servi�os que deveriam ter pesquisas LDAP ativadas. "
+"As novas pesquisas LDAP ser�o adicionadas como �ltima fonte de dados. Tenha "
+"certeza que rever essas mudan�as."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../libnss-ldapd.templates:2001
 msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover agora o LDAP do nsswitch.conf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -401,6 +420,10 @@
 "  ${services}\n"
 "but the libnss-ldapd package is about to be removed."
 msgstr ""
+"Os servi�os a seguir continuam configuradas para utilizar o  LDAP para "
+"pesquisas:\n"
+"  ${services}\n"
+"mas o pacote libnss-ldapd est� prestes a ser removido."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -411,6 +434,10 @@
 "most services, not cause problems, but host name resolution could be "
 "affected in subtle ways."
 msgstr ""
+"Voc� est� avisado para remover as entradas se voc� n�o planeja continuar "
+"utilizando o LDAP para resolu��o de nomes. N�o remover o ldap do nsswitch."
+"conf deve, para a maioria dos servi�os, n�o causar problemas, mas a "
+"resolu��o de nome do host dever� ser afetada de maneiras misteriosas."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -420,12 +447,15 @@
 "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
 "you choose to remove the entries now."
 msgstr ""
+"Voc� pode editar /etc/nsswitch.conf a m�o ou escolher remover as entradas "
+"automaticamente agora. Tenha certeza de rever as mudan�as no /etc/nsswitch."
+"conf se escolher remover as entradas agora."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../libpam-ldapd.templates:1001
 msgid "Enable shadow lookups through NSS?"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar pesquisas obscuras atrav�s do NSS?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -436,6 +466,10 @@
 "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs."
 "debian.org/583492 for background."
 msgstr ""
+"Para permitir os usu�rios LDAP conectarrem-se, o m�dulo NSS deve estar "
+"ativado para fazer as pesquisas de senhas obscuras. As entradas obscuras "
+"podem estar vazias - isto �, n�o h� necessidade de hashes de senhas serem "
+"expostos. Veja http://bugs.debian.org/583492 para mais informa��es."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -445,6 +479,9 @@
 "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or "
 "whether it should be left for an administrator to edit manually."
 msgstr ""
+"Por favor escolha se /etc/nsswitch.conf deve ter a entrada de valor "
+"acrescentado automaticamente (caso em que deve ser revisto mais tarde) ou se "
+"deve ser deixado para um administrador para editar manualmente."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-- 
To unsubscribe send an email to
nss-pam-ldapd-commits-unsubscribe@lists.arthurdejong.org or see
http://lists.arthurdejong.org/nss-pam-ldapd-commits