nss-pam-ldapd commit: r2114 - in debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian: . po
[
Date Prev][
Date Next]
[
Thread Prev][
Thread Next]
nss-pam-ldapd commit: r2114 - in debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian: . po
- From: Commits of the nss-pam-ldapd project <nss-pam-ldapd-commits [at] lists.arthurdejong.org>
- To: nss-pam-ldapd-commits [at] lists.arthurdejong.org
- Reply-to: nss-pam-ldapd-users [at] lists.arthurdejong.org
- Subject: nss-pam-ldapd commit: r2114 - in debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian: . po
- Date: Sun, 20 Jul 2014 15:07:47 +0200 (CEST)
Author: arthur
Date: Sun Jul 20 15:07:46 2014
New Revision: 2114
URL: http://arthurdejong.org/viewvc/nss-pam-ldapd?revision=2114&view=revision
Log:
updated Italian debconf translation by Beatrice Torracca (closes: #755282)
Modified:
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/changelog
debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/it.po
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/changelog
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/changelog Fri Jul 18 11:06:10 2014
(r2113)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/changelog Sun Jul 20 15:07:46 2014
(r2114)
@@ -16,6 +16,7 @@
- German by Chris Leick (closes: #754476)
- Polish by Michał Kułach (closes: #754989)
- Spanish by Matías A. Bellone (closes: #755037)
+ - Italian by Beatrice Torracca (closes: #755282)
* for new installs add tls_cacertfile /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt to
nslcd.conf (closes: #750949)
* provide a debconf prompt for tls_cacertfile if TLS is enabled and reqcert
@@ -23,7 +24,7 @@
* update autopkgtest tests to dump daemon debug info if tests fail and not
stop the tests on first failure
- -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Fri, 18 Jul 2014 11:05:58 +0200
+ -- Arthur de Jong <adejong@debian.org> Sun, 20 Jul 2014 15:07:30 +0200
nss-pam-ldapd (0.9.4-1) unstable; urgency=medium
Modified: debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/it.po
==============================================================================
--- debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/it.po Fri Jul 18 11:06:10 2014
(r2113)
+++ debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian/po/it.po Sun Jul 20 15:07:46 2014
(r2114)
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package.
# Translators:
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013.
+# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.13-2\n"
+"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.9.4-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 11:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 17:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -387,7 +387,7 @@
" * mai: non verrà richiesto né controllato alcun certificato;\n"
" * consenti: un certificato viene richiesto, ma non in modo vincolante,\n"
" né viene controllato;\n"
-" * prova: un certificato verrà richiesto e controllato, ma l'assenza\n"
+" * prova: un certificato viene richiesto e controllato, ma l'assenza\n"
" di un certificato viene ignorata;\n"
" * richiedi: un certificato viene richiesto in modo vincolante e controllato."
@@ -395,7 +395,7 @@
#. Description
#: ../nslcd.templates:14001
msgid "Certificate authority certificate:"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato dell'autorità di certificazione:"
#. Type: string
#. Description
@@ -404,6 +404,9 @@
"When certificate checking is enabled this file contains the X.509 "
"certificate that is used to check the certificate provided by the server."
msgstr ""
+"Quando è abilitato il controllo del certificato questo file contiene il "
+"certificato X.509 che viene usato per controllare il certificato fornito dal "
+"server"
#. Type: error
#. Description
@@ -414,14 +417,6 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
-#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
-#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
-#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
-#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
-#| "of their current sessions."
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
@@ -432,16 +427,17 @@
msgstr ""
"Su questo sistema sono state rilevate una o più istanze di xscreensaver o "
"xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, "
-"l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi "
+"l'aggiornamento di nslcd potrà impedire di autenticarsi con questi "
"programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di "
-"proseguire con questo aggiornamento per evitare di buttare fuori gli utenti "
-"dalle sessioni attualmente aperte."
+"proseguire con questo aggiornamento per evitare di chiudere le sessioni "
+"attualmente aperte degli utenti."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:16001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr ""
+"Riavviare i servizi durante l'aggiornamento dei pacchetti senza chiedere?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -455,25 +451,24 @@
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
+"Nel sistema sono installati servizi che necessitano di essere riavviati "
+"quando alcune librerie, come libpam, libc e libssl vengono aggiornate. Dato "
+"che questi riavvii possono causare interruzioni di servizio per il sistema, "
+"normalmente viene chiesto ad ogni aggiornamento l'elenco dei servizi che si "
+"desidera riavviare. Si può scegliere questa opzione per evitare che venga "
+"posta la domanda; tutti i necessari riavvii saranno invece fatti "
+"automaticamente per conto dell'utente in modo da evitare che vengano poste "
+"domande ad ogni aggiornamento di libreria."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
-msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:"
+msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento di nslcd:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
-#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
-#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
-#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
-#| "to be restarted now, and correct it if needed."
msgid ""
"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
@@ -481,31 +476,24 @@
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
-"I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati "
-"altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o "
-"autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). "
-"Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno "
-"spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, "
-"correggerlo."
+"I servizi e i programmi in esecuzione che usano nslcd devono essere "
+"riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare "
+"ricerche o autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi "
+"d'accesso). Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d "
+"separati da uno spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se "
+"necessario, correggerlo."
#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:18001
-#, fuzzy
-#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
-msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"
+msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di nslcd"
#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:18001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgid "The following services could not be restarted:"
-msgstr ""
-"Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi per l'aggiornamento "
-"della libreria PAM:"
+msgstr "Non è stato possibile il riavvio dei seguenti servizi:"
#. Type: error
#. Description
@@ -524,12 +512,6 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
-#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
-#| "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
-#| "services by hand before further X logins will be possible."
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
@@ -537,7 +519,7 @@
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"I display manager wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova "
-"versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che "
+"versione di nslcd, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che "
"verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi "
"manualmente prima che sia possibile ogni altro login al server X."
--
To unsubscribe send an email to
nss-pam-ldapd-commits-unsubscribe@lists.arthurdejong.org or see
http://lists.arthurdejong.org/nss-pam-ldapd-commits/
- nss-pam-ldapd commit: r2114 - in debian/nss-pam-ldapd/trunk/debian: . po,
Commits of the nss-pam-ldapd project